Schadenfreude-不負責德文教室

Schadenfreude 是一個已經進入英文詞彙的德文字,這個字的意涵其實在中文或台灣文化圈都經常被使用。www.richyli.com

Schaden 就是損失、損害的意思。Freude則是快樂、喜樂,貝多芬第九號交響曲的快樂頌用的就是這個字。

兩個字合體,變成損害之樂。誰遭受損害時能快樂呢?當然沒有。不過旁觀者就難說了,這也就是所謂的「幸災樂禍」或是「別人的失敗就是我的快樂」。

德國有一個諺語-- Schadenfreude ist die schönste Freude, denn sie kommt von Herzen. --還挺貼切的,意思就是「幸災樂禍是極樂,因為它打從心坎裡來」。

我覺得其實中文還更壞、又幸又樂的,比Schadenfreude感覺上還要更愉悅一點。

不過Schaden一定會帶來Freude嗎?也難說。阿扁中槍那一剎那,恐怕泛藍就沒有半個人快樂得起來吧?

Follow me

Richy

李怡志是網路媒體工作者,作品曾經獲得行政院數位金鼎獎並入選美國網路新聞獎。
Follow me

Facebook留言

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>