Tag Archives: kindle paperwhite

Kindle Paperwhite 2代2013年版開箱與新舊版比較

我是一個死忠的Kindle使用者,所以到現在已經買了5台Kindle了。第1台因為太大目前棄用。第2台被第3台取代,目前很少用。第3台是最輕薄的,但因為螢幕被壓壞,所以後來買了第4台,昨天則迎來了第5台。最後兩台都是Paperwhite。目前打算同時使用,因為一台打算專門看Amazon CN的簡體中文書,另外一台則是看英文的。

2013-11-01 19.56.43

我這一台是從Yahoo!拍賣請人代購寄來的,所以上面原本還有貼Bestbuy的貼紙。Kindle Paperwhite 1代我選擇的是無廣告版(直接跟Amazon買,國際版沒有得選),這次我選擇的是廣告版,不是價格考量,而是我對於Amazon在Kindle上頭放廣告的方式興趣極大。

Kindle Paperwhite 2 的外彩盒

產品內盒跟Paperwhite一代是幾乎一樣的。

Kindle Paperwhite 2 的內盒

這次第2台是為了同時能夠看簡體中文與英文書而不用再切換帳號。而選用最新的Kindle Paperwhite 2代看英文書是因為這一代有些新的功能。不確定未來軟體會不會更新到舊版。

從外觀上來看,兩代Paperwhite幾乎沒有差異。左邊是第一代無廣告版,關機畫面其實很雅緻,都是跟文字相關的黑白圖片。這種雅緻的風格讓我想起德國Suhrkamp出版社的封面。雖然形式不同但那種質感是類似的。

Kindle Paperwhite 2 代正面比較

但自從Apple將筆電的Logo變成朝向別人並且可以發光之後,產品的背面就變成設計的重要場域。第一代只有凹下去的Kindle字樣,有點太低調了。這一代就變成亮面的Amazon字樣啦。

Kindle Paperwhite 2 的背面有亮面的Amazon Logo

這一代在背光設定時增加了一個「Max」選項,可以直接調到最亮。

2013-11-02 19.25.27

這是兩代的閱讀設定,最大的差別在於多了一個「Vocabulary Builder」,挺實用的。我們也可以看到當背光調到最強的時候,兩台的亮度是不一樣的。除了亮度不一樣之外,新版的「紙質」比較偏黃,第一代Paperwhite的紙質比較白一點。

Kindle Paperwhite 兩代功能設定比較

Kindle Paperwhite 最新版的一個重要功能是Vocabulary Builder,這也是我拿來當英文版載具的原因。只要查詢過的字,就會自動收入在這個字彙學習本當中,這功能實在是太夢幻了(我之前一直夢想過)。

Kindle新的字彙學習功能

這就是字彙學習本的畫面。

Kindle的Vocabulary builder

每個字典下去,預設都是字典的定義,另外的Usage則是出現原來書中的出處例句。用這種方法學英文單字與例句使用大概是最自然的。而且你都不用抄寫出處例句了。

Kindle vocabulary buider的單字卡

Kindle vocabulary buider的單字卡出處例句

在Kindle Vocabulary Builder當中還有認字卡(Flashcard)的功能。預設是出現例句。這實在是太美妙的Flashcard,直接出現原來出處的例句,如果知道了,就可以點選「略懂」(Mark as Mastered),ˊ然後被放在略懂字彙清單當中。此外,單字也可以依照書本來源來分類,很不錯。每個作者都有偏好語彙,這種功能其實很重要。

Kindle vocabulary buider的學習卡

另外還有一個功能是本來就有,可是我這次才發現,就是可以使用Bing的翻譯功能。只要有上網,就可以有翻譯功能啦。

第二次發生在家裡,那第一次難道是在她家嗎?>”<

Kindle Paperwhite 2 的英翻中

這是西班牙文翻譯成英文。有一天有隻公雞走入森林中,然後遇到了每個森林都有的兩條路(喂!)。最近打算開始學習一點點西班牙文,因為新聞圖表界的西班牙文好重要。

Kindle Paperwhite 2 的西班牙翻譯功能

Amazon 很厲害的一點,就是把字典當成內建功能,而且是隨各種語言版的書附贈。我昨天第一次在Amazon上買西班牙文的書,然後很令人驚訝的,系統就直接也幫你 下載了免費的西班牙文字典。(與翻譯功能無關)。

台灣人很喜歡查「x翻中」的字典,但不知道為什麼很少查母語字典。這跟國外有很大的不同。日本很多辦公室都有大辞林或広辞苑。德國人 的書房通常也會有Duden Rechtschreibung。但我真的很少看到台灣人查漢語字典,不論是網路或紙本的都非常少見,大概是對自己的母語能 力太有信心了。這也是舊功能,但還是提一下。

Kindle各種免費字典

 

如何用美國的Kindle Paperwhite 買中国亚马逊的電子書

(我覺得,)台灣的出版界最近遭遇到一個很大的挑戰。

這個挑戰不發生在台灣島內,而是在遙遠的對岸或者在美國,那就是Amazon的中国亚马逊已經可以賣電子書到硬體的Kindle載具了。

這件事情對台灣有什麼意義呢?那就是台灣的讀者,終於第一次有機會,在硬體的電子書載具上,買到大量的中文書籍,即便是簡體版的。在過去這兩端台灣都有,台灣一直有硬體的電子書廠商,但直接可以用雲端方式把電子書內容送到載具的電子書商場都不大。另外台灣也有不是給電子書載具的電子書商場,很多家都擁有了大量的內容。但對於想要用E-Ink電子書載具來閱讀的讀者而言,這兩端中間有一個障礙。

現在這個障礙最終還是Amazon補起來了。雖然,是簡體的。說不定很快就有繁體了。

Amazon CN

如何在亞馬遜中國買書?

(重新)申請帳號

亚马逊中国的帳號跟美國的帳號是不一樣的,所以要重新開一個。我是用跟美國一樣的E-mail申請帳號,所以很神奇地只要我輸入不同的密碼,就可以進入不同帳號。

設定地址

申請好帳號之後,在帳號設定的地方找到管理地址簿,請設立一個在中國大陸的地址,這樣就可以了。

設定信用卡或儲值

買書可以使用台灣信用卡或者儲值。我測試的時候一時擔心是因為信用卡為「外國卡」所以無法購書,所以改成儲值。但有人已經測試改了中國大陸的地址後,台灣的信用卡也能買書。

Amazon的Paperwhite看起來是準備進軍國際的版本,所以我使用亚马逊中国的帳號輸入後,自動就會改成簡體中文系統,而且還有三個中文字型可以選擇,不用額外安裝任何系統。我目前這台Kindle Paperwhite是直接找Yahoo!奇摩拍賣賣家買的新機,大概4000多台幣就有。當然你也可以從美國Amazon下單後寄來台灣,只是比較貴而已。

 VPN翻牆(更新)

錢鍾書在《圍城》中說過,圍在城裡的人想逃出來,城外的人想衝進去,現在就是這個局面。Amazon中國現在不但要看你的地點設定,還會實際偵測。如果購買的機器是透過台灣的IP,看起來很快就不讓你買了。我目前使用的方法是透過VPN翻牆,交易後就翻出來。有網友問會不會翻牆之後信用卡跟密碼被盜錄,如果擔心的話,可以先登入再翻牆,這樣都不用輸入任何帳號密碼。至於信用卡資料,我想如果已經先設定好一鍵購買或者像我一樣先儲值,這個問題可能比較不會發生。目前看起來就是翻牆這件事的技術門檻比較高。

 

在台灣繁體書看得好好的,為什麼要作賤自己看殘缺不堪的簡體字呢?這是很多人心中的問題。

用Amazon Kindle Paperwhite看莫言的紅高粱

我的原因有四:

看中文譯本

英文書看得慢,有中文還是可以更快讀到更多的書。但,很多書台灣沒翻了。很多我想看的領域,對岸的翻譯書籍數量總是比台灣多3倍左右,無可奈何。其實台灣現在已經有很多書是採取對岸的譯本了,差別只剩下簡體與繁體。

看中國大陸作者的書

對岸的出版品也不爛。我剛買了人民大學張鳴教授的「重说中国近代史」,寫得真的很不錯,現在不需要從當當其他管道下單,直接買就好了。莫言的書,也有。而且他的作品本來就是用簡體出版,所以看簡體才是「原文」 XD

莫言在Amazon中國的Kindle版作品

輕便

輕便。我現在每天大約會在捷運上讀一個小時的書。出門前好忙哦,跟女孩子決定要穿哪件衣服一樣,都要考慮帶什麼書出門。雖然英文書現在都用Kindle買了,但中文書還是很多。以後也不用挑了,全部帶走,幾乎沒什麼重量。

Kindle版電子書很便宜

價格便宜。並不是亚马逊中国的書特別便宜,而是Kindle版本的書通常就會比紙本便宜,這也合理,畢竟書籍有很大成本在於印刷、庫存、銷燬等等,電子版都不用支付。也因為少了這些成本,電子書就跟App一樣,可以透過超級低價來玩各種遊戲,例如洗排行榜、賺評價等等。上述的重說中國近代史,紙本定價32人民幣,我買到的Kindle版是3.2人民幣,約合台幣15元。余秋雨的文化苦旅,0.99人民幣,我都懶得算台幣多少錢了。

飢餓遊戲三部曲套裝3本,3本哦,不用56,只要6人民幣,30台幣有找。

Amazon中國的特價Kindle版飢餓遊戲

盧基揚年科的夜巡者(守夜人)最近才被放入我的「待閱清單」,還沒買,現在看到簡體Kindle版只要12人民幣,60台幣,繁體紙本在網路書店打了7.9折還要284元,從兩種選擇當中挑一個,對讀者而言也是一個很大的挑戰。